Juli Jetzt sind Sie in Steinsfurt dann nach m Ausschilderung. Phone, +49 Döner Kebap Haus Steinsfurt, Sinsheim. 15 likes Casino. English (US). 8. Sept. Nov. Casino Einbruch am frühen Morgen. Sinsheim. (pol) Mehrere Spielautomaten des Casinos im Dörntelsberg im Stadtteil Steinsfurt brachen. Mai Okt. SINSHEIM Besuchen Sie das neue CASINO SINSHEIM im Industriegebiet Sinsheim-Steinsfurt. Spielotheken Spielotheken finden.
Most of the disricts of Sulz and Oberndorf became part of Rottweil district. In the districts of Horb, Wolfach, Hechingen and Villingen were merged.
Districts of Saarland are: This is a landlocked state in modern Germany. Saxon and Lower Saxony is Saxony-Anhalt.
Harz Free Towns are: Schmalkalden - Meiningen Dist. The districts of Donaueschingen and Villingen were merge.. Both Tuebingen and Rottenburg merged in Four years later Tuebingen dist.
In boundaries changed and part of the Horb distr. See additonal information in Schwarzwaldkreis Black Forest Dist. Vaihingen dates back to atleast AD.
In Count Gottfried von Vaihingen established the village as his town in a document. A larage emigration took place in when havest failied The railroad connection pulled people back to Vaihingen in the early s.
The Boroughs of Villingen-Schwenningen are: South southeast is Lamperthim. West is Pfeddersheim and farther west is Monsheim.
The original name was "Borbetomagus" ["settlement in a watery area"] which was established by the Celtics. The word "Worms" when translated means "dragon", or, at least that is what our own family tale tells us.
The English professors hold debates over the Nibelungenlien poem and match it with Old Norse, Roman and Greek legends. It is believed the author of the German version had a literary and ecclesiastical education Let the scholars battle it out, meanwhile, if you get a chance, read it and enjoy.
I assume, the Rhine River was their waterway into the area we know, now, as Worms Anyway, back to Worms history of more recent times..
Calvary garrisoned here and as the town developed under the Romans a Roman temple was built for the gods of Jupiter, Juno, Minerva and Mars.
The archeological museum wholes the large collection of Roman glass. Gunther, the King of the Burgundians, placed himself as an emperor The Association Committee shall have the power to take decisions in the cases provided for in this Agreement or where such power has been delegated to it by the Association Council.
In this event the Association Committee shall take its decisions in accordance with the conditions laid down in Article 5.
The Association Committee shall generally meet once a year for an overall review of the implementation of this Agreement, on a date and with an agenda agreed in advance by the Parties, in Brussels one year and in Chile the next.
Special meetings may be convened, by mutual agreement, at the request of either of the Parties. The Association Committee shall be chaired alternately by a representative of each of the Parties.
The Association Council shall be assisted in the performance of its duties by the Special Committees established in this Agreement. The Association Council shall adopt rules of procedure which determine the composition and duties of such committees and how they shall function, insofar as not provided for by this Agreement.
The political dialogue between the Parties shall be conducted within the framework provided for in Part II. An Association Parliamentary Committee is hereby established.
It shall meet at intervals which it shall itself determine. The Association Parliamentary Committee shall be chaired in turn by a representative of the European Parliament and a representative of the Chilean National Congress Congreso Nacional de Chile , in accordance with the provisions to be laid down in its rules of procedure.
The Association Parliamentary Committee may request of the Association Council relevant information regarding the implementation of this Agreement, and the Association Council shall supply the Committee with the requested information.
The Association Parliamentary Committee shall be informed of the decisions and recommendations of the Association Council. A Joint Consultative Committee is hereby established with the task of assisting the Association Council to promote dialogue and cooperation between the various economic and social organisations of civil society in the European Union and those in Chile.
Such dialogue and cooperation shall encompass all economic and social aspects of the relations between the Community and Chile, as they arise in the context of implementation of this Agreement.
The Committee may express its view on questions arising in these areas. The Joint Consultative Committee shall be composed of an equal number of members of the Economic and Social Committee of the European Union, on the one hand, and of members of the corresponding institution dealing with economic and social matters in the Republic of Chile, on the other.
The Joint Consultative Committee shall carry out its activities on the basis of consultation by the Association Council or, for the purposes of promoting the dialogue between various economic and social representatives, on its own initiative.
The Parties agree to reinforce their regular dialogue on bilateral and international matters of mutual interest. They aim at strengthening and deepening this political dialogue with a view to consolidating the Association established by this Agreement.
The main objective of the political dialogue between the Parties is the promotion, dissemination, further development and common defence of democratic values, such as the respect for human rights, the freedom of the individual and the principles of the rule of law as the foundation of a democratic society.
To this end, the Parties shall discuss and exchange information on joint initiatives concerning any issue of mutual interest and any other international issue with a view to pursuing common goals, in particular, security, stability, democracy and regional development.
The periodic meetings of Foreign Ministers referred to under paragraph 1 b shall take place either within the Association Council established by Article 3, or on other agreed occasions of an equivalent level.
The Parties shall, as far as possible, coordinate their positions and undertake joint initiatives in the appropriate international fora, and cooperate in the field of foreign and security policy.
The Parties agree to cooperate in the fight against terrorism in accordance with international conventions and with their respective laws and regulations.
They shall do so in particular:. The Parties shall give particular priority to respect for basic social rights;. The Parties re-affirm the importance of economic, financial and technical cooperation, as a means of contributing towards implementing the objectives and principles derived from this Agreement.
Cooperation on standards, technical regulations and conformity assessment is a key objective in order to avoid and reduce technical barriers to trade and to ensure the satisfactory functioning of trade liberalisation as provided for in Part IV, Title II.
The Parties shall promote a favourable environment for the development of small and medium-sized enterprises SMEs. In compliance with the WTO General Agreement on Trade in Services the "GATS" and within the bounds of their own fields of competence, the Parties shall support and intensify cooperation with each other, reflecting the growing importance of services in the development and growth of their economies.
The Parties shall determine the sectors on which cooperation will concentrate, and they shall also focus on the means available for this purpose.
Activities shall be directed particularly at SMEs and at facilitating their access to sources of capital and market technology. In that connection, special attention shall be devoted to promoting trade between the Parties and third countries.
The aim of cooperation shall be to help the Parties to promote, within the bounds of their own competence, an attractive and stable reciprocal investment climate.
The aim of the cooperation between the Parties shall be to consolidate economic relations in key sectors such as hydroelectricity, oil and gas, renewable energy, energy-saving technology and rural electrification.
The cooperation shall focus on capacity-building, infrastructure and technology transfer, addressing matters such as:.
Furthermore, the Parties underline the importance they attach to fulfilment of the mutual commitments specified in the Arrangement that they signed on 25 January The Parties shall promote and facilitate cooperation between their respective customs services in order to ensure that the objectives set out in Article 79 are attained, particularly in order to guarantee the simplification of customs procedures; facilitating legitimate trade while retaining their control capabilities.
Without prejudice to the cooperation established by this Agreement, mutual assistance between the administrative authorities in customs matters shall be given in conformity with the Protocol of 13 June on Mutual Assistance in Customs Matters to the Framework Cooperation Agreement.
The aim of cooperation shall be to encourage conservation and improvement of the environment, prevention of contamination and degradation of natural resources and ecosystems, and rational use of the latter in the interests of sustainable development.
Cooperation in this field shall seek to make the consumer-protection programmes in the Parties compatible, and shall as far as possible cover:. The Parties agree to cooperate on the protection of personal data in order to improve the level of protection and avoid obstacles to trade that requires transfers of personal data.
Cooperation on personal data protection may include technical assistance in the form of exchange of information and experts and the establishment of joint programmes and projects.
The Parties shall promote exchanges of information on their respective macroeconomic policies and trends, and exchanges of experience regarding coordination of macroeconomic policies in the context of regional integration.
With this aim in mind, the Parties shall seek more in-depth dialogue between their authorities on macroeconomic matters, in order to exchange ideas and opinions on issues such as:.
The Parties agree to cooperate, according to their own capabilities, in matters relating to the practice, promotion, dissemination, streamlining, management, harmonisation, protection and effective application of intellectual property rights, the prevention of abuses of such rights, the fight against counterfeiting and piracy, and the establishment and strengthening of national organisations for control and protection of such rights.
Cooperation between the Parties in this field shall seek to provide technical assistance on issues connected with public procurement, paying special attention to the municipal level.
The Parties commit themselves to promoting cooperation on mining, mainly through agreements aimed at:. The aims of cooperation on science and technology, carried out in the mutual interest of both Parties and in compliance with their policies, particularly as regards the rules for use of intellectual property resulting from research, shall be:.
Special emphasis shall be placed on human potential building as the real long-lasting basis of scientific and technological excellence and the creation of permanent links between both scientific and technological communities, at both national and regional levels.
Higher-education institutions, research centres and productive sectors, including SMEs, on both sides shall be involved in this cooperation in an appropriate manner.
Information technology and communications are key sectors in a modern society and are of vital importance for economic and social development and the smooth transition to the information society.
The Parties shall significantly support, within their respective competencies, pre-schooling, basic, intermediate and higher education, vocational training and life-long learning.
Within these fields, special attention shall be paid to access to education for vulnerable social groups, such as the disabled, ethnic minorities and the extremely poor.
Special attention shall be paid to decentralised programmes, which forge permanent links between specialised bodies of both Parties and encourage the pooling and exchange of experience and technical resources as well as the mobility of students.
The Parties agree to promote the cooperation in this area, mainly through training programmes in the audio-visual sector and means of communication, including co-production, training, development and distribution activities.
The objective of this Article shall be to promote the exchange of information and cultural cooperation between the Parties, and account shall be taken of bilateral schemes with the Member States.
Special attention shall be paid to promoting joint activities in various fields, including the press, cinema and television, and to encouraging youth exchange schemes.
The purpose of interinstitutional cooperation between the Parties is to promote closer cooperation between the institutions concerned.
To that end, Part III of this Agreement shall seek to encourage regular meetings between these institutions; cooperation shall be as broad as possible and include:.
The Parties recognise the importance of social development, which must go hand in hand with economic development. They shall give priority to the creation of employment and respect for fundamental social rights, notably by promoting the relevant conventions of the International Labour Organisation covering such topics as the freedom of association, the right to collective bargaining and non-discrimination, the abolition of forced and child labour and equal treatment between men and women.
Measures may be coordinated with those of the Member States and the relevant international organisations.
Special attention shall be paid to low-income families and disabled persons;. Cooperation shall contribute to strengthening policies and programmes that improve, guarantee and extend the equitable participation of men and women in all sectors of political, economic, social and cultural life.
The Community and Chile agree to cooperate in order to prevent and control illegal immigration. The Member States and Chile will also provide their nationals with appropriate identity documents for such purposes.
The Parties agree to conclude, upon request, an agreement between Chile and the Community regulating the specific readmission obligations of Chile and the Member States, including an obligation to readmit nationals of other countries and stateless persons.
Pending the conclusion of the agreement with the Community referred to in paragraph 3, Chile agrees to conclude, upon request by a Member State, bilateral agreements with individual Member States regulating the specific readmission obligations between Chile and the Member State concerned, including an obligation to readmit nationals of other countries and stateless persons.
The Association Council shall examine what other joint efforts can be made to prevent and control illegal immigration.
Within their respective competencies, the Parties undertake to coordinate and increase their efforts to prevent, and reduce the illicit production of, trade in and consumption of drugs and the laundering of profits from drug-trafficking, and to combat related organised crime through the intermediary of international organisations and bodies.
The Parties recognise the complementary role and potential contribution of civil society social interlocutors and Non-Governmental Organisations in the cooperation process.
To that end, subject to the legal and administrative provisions of each Party, civil society actors may:. The Parties recognise the value of international cooperation for the promotion of equitable and sustainable development processes and agree to give impetus to triangular cooperation programmes and programmes with third countries in areas of common interest.
This cooperation may also be applied to bi-regional cooperation in accordance with the priorities of Member States and other countries of Latin America and the Caribbean.
Cooperation between the Parties should contribute to achieving the general objectives of Part III by identifying and developing innovative cooperation programmes capable of providing added value to their new relationship as associated partners.
With the aim of contributing to fulfilling the cooperation objectives established in this Agreement, the Parties commit themselves to providing, within the limits of their capacities and through their own channels, the appropriate resources, including financial resources.
When the Association Committee performs any of the tasks conferred upon it in Part III, it shall be composed of representatives of the Community and Chile with responsibility for cooperation matters, normally at senior official level.
Notwithstanding the provisions of Article 6, the Association Committee shall have, in particular, the following functions:.
Nothing in this Agreement shall preclude the maintenance or establishment of customs unions, free trade areas or other arrangements between either of the Parties and third countries, insofar as they do not alter the rights and obligations provided for in this Agreement.
In particular, in the event of accession, such consultation shall take place so as to ensure that account can be taken of the mutual interests of the Parties.
The Parties shall progressively and reciprocally liberalise trade in goods over a transitional period starting from the entry into force of this Agreement, in accordance with the provisions of this Agreement and in conformity with Article XXIV of the GATT The provisions of this Chapter concerning the elimination of customs duties on imports shall apply to products originating in one Party and exported to the other Party.
For the purposes of this Chapter, "originating" means qualifying under the rules of origin set out in Annex III. The provisions of this Chapter concerning the elimination of customs duties on exports shall apply to all goods exported from one Party to the other Party.
A customs duty includes any duty or charge of any kind imposed in connection with the importation or exportation of goods, including any form of surtax or surcharge in connection with such importation or exportation, but does not include any:.
Customs duties on imports between the Parties shall be eliminated in accordance with the provisions of Articles 64 to Customs duties on exports between the Parties shall be eliminated as from the date of entry into force of this Agreement.
If a Party reduces its applied most favoured nation customs duty rate after the entry into force of this Agreement and before the end of the transitional period, the Tariff Elimination Schedule of that Party shall apply to the reduced rates.
Each Party declares its readiness to reduce its customs duties more rapidly than is provided for in Articles 64 to 72, or otherwise improve the conditions of access under such Articles, if its general economic situation and the situation of the economic sector concerned so permit.
A decision by the Association Council to accelerate the elimination of a customs duty or otherwise improve conditions of access shall supersede the terms established in Articles 64 to 72 for the product concerned.
No new customs duties shall be introduced nor shall those already applied be increased in trade between the Parties as from the date of entry into force of this Agreement.
Fees and other charges referred to in Article 59 shall be limited in amount to the approximate cost of services rendered and shall not represent an indirect protection for domestic products or a taxation of imports or exports for fiscal purposes.
They shall be based on specific rates that correspond to the real value of the service rendered. This sub-section applies to products of HS chapters 25 to 97 not covered by agricultural and processed agricultural products as defined in Article Customs duties on imports into the Community of industrial products originating in Chile listed in Annex I Tariff Elimination Schedule of the Community under category "Year 0" and "Year 3" shall be eliminated in accordance with the following timetable, so that these customs duties are completely eliminated by the entry into force of the Agreement and on 1 January , respectively:.
Customs duties on imports into Chile of products originating in the Community listed in Annex II Tariff Elimination Schedule of Chile under category "Year 0", "Year 5" and "Year 7" shall be eliminated in accordance with the following timetable, so that these customs duties are completely eliminated by the entry into force of this Agreement, 1 January and 1 January , respectively:.
This sub-section applies to fish and fisheries products as covered by HS chapter 3, HS headings and , HS subheadings 91 and 20, and HS heading ex 20 1.
Customs duties on imports into the Community of fish and fisheries products originating in Chile listed in Annex I under category "Year 0", "Year 4", "Year 7" and "Year 10" shall be eliminated in accordance with the following timetable, so that these customs duties are completely eliminated by the entry into force of this Agreement, 1 January , 1 January and 1 January , respectively:.
Tariff quotas on imports into the Community of certain fish and fisheries products originating in Chile listed in Annex I under category "TQ" shall be applied as from the entry into force of this Agreement, in accordance with the conditions mentioned in that Annex.
These quotas shall be managed on a first-come first-served basis. Customs duties on imports into Chile of fish and fisheries products originating in the Community listed in Annex II under category "Year 0" shall be eliminated at the entry into force of this Agreement.
Tariff quotas on imports into Chile of certain fish and fisheries products originating in the Community listed in Annex II under category "TQ" shall be applied as from entry into force of this Agreement, in accordance with the conditions mentioned in that Annex.
This sub-section applies to agricultural and processed agricultural products as covered by Annex I of the WTO Agreement on Agriculture. Customs duties on imports into the Community of agricultural and processed agricultural products originating in Chile listed in Annex I under category "Year 0", "Year 4", "Year 7" and "Year 10" shall be eliminated in accordance with the following timetable, so that these customs duties are completely eliminated by the entry into force of this Agreement, 1 January , 1 January and 1 January , respectively:.
For the agricultural products originating in Chile covered by chapters 7 and 8 and headings For agricultural and processed agricultural products originating in Chile listed in Annex I under category "SP", for which the Common Customs Tariff provides for the application of ad valorem customs duties and a specific customs duty, the tariff elimination shall only apply to the ad valorem customs duty.
Tariff quotas on imports into the Community of certain agricultural and processed agricultural products originating in Chile listed in Annex I under category "TQ" shall be applied as from the entry into force of this Agreement, in accordance with the conditions mentioned in that Annex.
These quotas shall be managed on a first-come first-served basis, or, as applicable in the Community, on the basis of a system of import and export licences.
Tariff concessions shall not apply to imports into the Community of products originating in Chile listed in Annex I under category "PN" as these products are covered by denominations protected in the Community.
Customs duties on imports into Chile of agricultural and processed agricultural products originating in the Community listed in Annex II under category "Year 0", "Year 5" and "Year 10" shall be eliminated in accordance with the following timetable, so that these customs duties are completely eliminated by the entry into force of this Agreement, 1 January and 1 January , respectively:.
Tariff quotas on imports into Chile of certain agricultural products originating in the Community listed in Annex II under category "TQ" shall be applied as from the entry into force of this Agreement, in accordance with the conditions mentioned in that Annex.
Notwithstanding Article 92 of this Agreement and Article 5 of the WTO Agreement on Agriculture, if, given the particular sensitivity of the agricultural markets, a product originating in a Party is being imported into the other Party in such increased quantities and under such conditions as to cause or threaten to cause serious injury or disturbance in the markets of like or directly competitive products of the other Party, that Party may take appropriate measures under the conditions and in accordance with the procedures laid down in this Article.
Before applying the measure as defined under paragraph 2, the Party concerned shall refer the matter to the Association Committee for a thorough examination of the situation, with a view to seeking a mutually acceptable solution.
If the other Party so requests, the Parties shall hold consultations within the Association Committee. If no solution is found within 30 days of the request for such consultation, safeguard measures may be applied.
Where exceptional circumstances require immediate action, the importing Party may take the measures provided for in paragraph 2 on a transitional basis without complying with the requirements of paragraph 3 for a maximum period of days.
Such measures shall not exceed what is strictly necessary to limit or redress the injury or disturbance. The importing Party shall inform the other Party inmediately.
The measures taken under this Article shall not exceed what is necessary to remedy the difficulties which have arisen. The Party imposing the measure shall preserve the overall level of preferences granted for the agricultural sector.
To achieve this objective, the Parties may agree on compensation for the adverse effects of the measure on their trade, including the period during which a transitional measure applied in accordance with paragraph 4 is in place.
To this effect, the Parties shall hold consultations to reach a mutually agreed solution. If no agreement is reached within 30 days, the affected exporting Party may, after notification to the Association Council, suspend the application of substantially equivalent concessions under this Title.
During the third year after the entry into force of this Agreement, the Parties shall assess the situation, taking account of the pattern of trade in agricultural products and processed agricultural products between the Parties, the particular sensitivities of such products and the development of agricultural policy on both sides.
The Parties shall examine, in the Association Committee, product by product and on an orderly and appropriate reciprocal basis, the opportunities for granting each other further concessions with a view to improving liberalisation of trade in agricultural and processed agricultural products.
All import or export prohibitions or restrictions in trade between the Parties, other than customs duties and taxes, whether made effective through quotas, import or export licenses or other measures, shall be eliminated upon the entry into force of this Agreement.
No new such measures shall be introduced. Imported products of the territory of the other Party shall not be subject, either directly or indirectly, to internal taxes or other internal charges of any kind in excess of those applied, directly or indirectly, to like domestic products.
Moreover, the Parties shall not otherwise apply internal taxes or other internal charges so as to afford protection to domestic production 3.
Imported products of the territory of the other Party shall be accorded treatment no less favourable than that accorded to like domestic products in respect of all laws, regulations and requirements affecting their internal sale, offering for sale, purchase, transportation, distribution or use.
The provisions of this paragraph shall not prevent the application of differential internal transportation charges which are based exclusively on the economic operation of the means of transport and not on the nationality of the product.
Neither Party shall establish or maintain any internal quantitative regulation relating to the mixture, processing or use of products in specified amounts or proportions which requires, directly or indirectly, that any specified amount or proportion of any product which is the subject of the regulation must be supplied from domestic sources.
Moreover, neither Party shall otherwise apply internal quantitative regulations so as to afford protection to domestic production 4.
The provisions of this Article shall not prevent the payment of subsidies exclusively to domestic producers, including payments to domestic producers derived from the proceeds of internal taxes or charges applied consistently with the provisions of this Article and subsidies effected through governmental purchases of domestic products.
The provisions of this Article shall not apply to laws, regulations, procedures or practices governing public procurement, which shall be subject exclusively to the provisions of Title IV of this Part.
In order to ensure compliance with the provisions of this Title as they relate to customs and trade-related matters, and to facilitate trade without prejudice to the need for effective control, the Parties undertake to:.
In order to improve working methods and to ensure transparency and efficiency of customs operations, the Parties shall:.
The Parties agree that their respective trade and customs provisions and procedures shall be based upon:. Each Party shall take the necessary measures to ensure the effectiveness of the risk assessment methods;.
Such systems may also provide for the payment of duties, taxes and other fees by electronic transfer;. A ruling may be modified or revoked at any time but only after notification to the affected operator and without retroactive effect unless the ruling has been made on the basis of incorrect or incomplete information being provided;.
To that end, appropriate consultation mechanisms between administrations and the operators shall be established by each Party;.
They shall also make publicly available general information of interest to economic operators, such as the hours of operation for customs offices, including those at ports and border crossing points, and the points of contact for information enquiries;.
Notwithstanding paragraphs 1 to 4, the administrations of both Parties shall provide mutual administrative assistance in customs matters in accordance with the provisions of the Protocol of 13 June on Mutual Administrative Assistance in Customs Matters to the Framework Cooperation Agreement.
The Committee shall meet on a date and with an agenda agreed in advance by the Parties. The office of chairperson of the Committee shall be held alternately by each of the Parties.
The Committee shall report to the Association Committee. In order to fulfil the tasks referred to in this Article, the Parties may agree to hold ad hoc meetings.
The Parties agree that administrative cooperation is essential for the implementation and control of the preferences granted under this Title and reaffirm their commitment to combat irregularities and fraud related to origin, including customs classification and customs value.
In this regard, a Party may temporarily suspend the preferential treatment granted under this Title for a product or products in respect of which that Party determines, in accordance with this Article, that there has been systematic failure to provide administrative cooperation or fraud by the other Party.
For the purpose of this Article, systematic failure to provide administrative cooperation shall mean:. For this purpose, a Party may presume the existence of fraud, inter alia, where imports of a product or products under this Agreement massively exceed the usual levels of production and export capacity of the other Party.
The Party which has made a finding of systematic failure to provide administrative cooperation or presumption of fraud shall, before applying the temporary suspension provided under this Article, supply the Association Committee with all relevant information required for a thorough examination of the situation with a view to seeking a solution acceptable to the Parties.
At the same time, it shall publish in its Official Journal a notice to the importers indicating the product or products for which a finding of systematic failure to provide administrative cooperation or presumption of fraud has been made.
The legal consequences of this publication shall be governed by the domestic law of each Party. Within 10 days after the day of notification of the information referred to in paragraph 4, the Parties shall hold consultations within the Association Committee.
If the Parties do not reach an agreement on a solution to avoid application of the temporary suspension of the preferential treatment within 30 days from the initiation of such consultations, the Party concerned may suspend temporarily the preferential treatment of the product or products concerned.
The temporary suspension shall not exceed what is necessary to protect the financial interests of the Party concerned.
Temporary suspensions under this Article shall be notified immediately after their adoption to the Association Committee. They shall not exceed a period of six months which may be renewed.
They shall be subject to periodic consultations within the Association Committee, particularly with a view to their abolition as soon as circumstances permit.
The objective of this section is to facilitate and increase trade in goods by eliminating and preventing unnecessary barriers to trade while taking into account the legitimate objectives of the Parties and the principle of non-discrimination, within the meaning of the WTO Agreement on Technical Barriers to Trade "the TBT Agreement".
The provisions of this section apply to trade in goods in the area of standards, technical regulations and conformity assessment procedures, as defined in the TBT Agreement.
They do not apply to measures covered by section 5 of this Chapter. Technical specifications prepared by governmental bodies for public procurement purposes are not subject to the provisions of this section but are addressed in Title IV of this Part.
The Parties confirm their rights and obligations under the TBT Agreement and their commitment to its comprehensive implementation.
In this respect and in line with the objective of this section, cooperation activities and measures pursued under this section shall be conducted with a view to enhancing and reinforcing the implementation of those rights and obligations.
The Parties shall intensify their bilateral cooperation in the field of standards, technical regulations and conformity assessment with a view to facilitating access to their respective markets, by increasing the mutual knowledge, understanding and compatibility of their respective systems.
In their bilateral cooperation the Parties shall aim at identifying which mechanisms or combination of mechanisms are the most appropriate for particular issues or sectors.
Based on progress made in their bilateral cooperation, the Parties shall agree on what specific arrangements should be concluded with a view to implementing the mechanisms identified.
The Parties hereby establish a Special Committee on Technical Regulations, Standards and Conformity Assessment in order to achieve the objectives set out in this section.
The Committee, made up of representatives of the Parties, shall be co-chaired by a representative of each Party.
The Committee shall meet at least once a year, unless otherwise agreed by the Parties. The Committee may address any matter related to the effective functioning of this section.
In particular, it shall have the following responsibilities and functions:. In this connection, the Committee shall draw up a work program aimed at achieving the objectives of the section and in particular those set out in Article 87;.
The objective of this section is to facilitate trade between the Parties in the field of sanitary and phytosanitary legislation, whilst safeguarding public, animal and plant health by further implementing the principles of the WTO on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures "the WTO SPS Agreement".
An additional objective of this section is to consider animal welfare standards. By way of derogation from Article , the Association Committee, when dealing with sanitary or phytosanitary measures, shall be composed of representatives of the Community and Chile with responsibility for sanitary and phytosanitary matters.
For the purpose of Article , consultations held under Article 16 of Annex IV shall be deemed to constitute the consultations referred to in Article , unless the Parties decide otherwise.
Subject to the requirement that such measures are not applied in a manner which would constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination between the Parties where the same conditions prevail, or a disguised restriction on trade between the Parties, nothing in this Title shall be construed to prevent the adoption or enforcement by either Party of measures which:.
The provisions of paragraphs 2, 3, 4, 5, 7, 8 and 9 of this Article shall apply only when a Party has a substantial interest as exporter of the product concerned, as defined in paragraph Each Party shall provide, immediately and in any case no later than seven days from the event, ad hoc written notification to the Association Committee of all pertinent information on the initiation of a safeguard investigation and on the final findings of the investigation.
The information provided under paragraph 2 shall include in particular an explanation of the domestic procedure on the basis of which the investigation will be carried out and an indication of the time schedules for hearings and other appropriate opportunities for interested parties to present their views on the matter.
Furthermore, each Party shall provide advance written notification to the Association Committee of all pertinent information on the decision to apply provisional safeguard measures.
Such notice must be received at least seven days before the application of such measures. Upon notification of the final findings of the investigation and before applying safeguard measures pursuant to the provisions of Article XIX of the GATT and of the WTO Agreement on Safeguards, the Party intending to apply such measures shall refer the matter to the Association Committee for a thorough examination of the situation with a view to seeking a mutually acceptable solution.
In order to find such a solution and if the Party concerned so requests, the Parties shall hold prior consultations within the Association Committee.
In the selection of safeguard measures referred to in this Article, the Parties shall give priority to those which cause least disturbance to the achievement of the objectives of this Agreement.
The right of suspension referred to in Article 8 2 of the WTO Safeguard Agreement shall not be exercised between the Parties for the first 18 months that a safeguard measure is in effect, provided that the safeguard measure has been taken as a result of an absolute increase in imports and that such a measure conforms to the provisions of the WTO Safeguard Agreement.
Safeguard measures shall upon application be notified immediately to the Association Committee and shall be the subject of consultations once a year within the Committee, particularly with a view to their liberalisation or abolition.
For the purposes of this Article, it is considered that a Party has a substantial interest when it is among the five largest suppliers of the imported product during the most recent three-year period of time, measured in terms of either absolute volume or value.
In the event of either Party subjecting to a surveillance procedure imports of products liable to give rise to the conditions for the application of a safeguard measure pursuant to this Article, it shall inform the other Party.
In the selection of measures, priority must be given to those which least disturb the functioning of the arrangements in this Agreement. Such measures shall not be applied in a manner which would constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination where the same conditions prevail, or a disguised restriction on trade, and shall be eliminated when the conditions no longer justify their maintenance.
In addition, the measures which may be adopted pursuant to paragraph 1 b shall not operate to increase the exports of or the protection afforded to the domestic processing industry concerned, and shall not depart from the provisions of this Agreement relating to non-discrimination.
Before taking the measures provided for in paragraph 1, or as soon as possible in cases to which paragraph 4 applies, the Party intending to take the measures shall supply the Association Committee with all relevant information, with a view to seeking a solution acceptable to the Parties.
The Parties within the Association Committee may agree on any means needed to put an end to the difficulties. If no agreement is reached within 30 days of the matter being referred to the Association Committee, the exporting Party may apply measures under this Article on the exportation of the product concerned.
Where exceptional and critical circumstances requiring immediate action make prior information or examination impossible, the Party intending to take the measures may apply forthwith the precautionary measures necessary to deal with the situation and shall inform the other Party immediately thereof.
Any measures applied pursuant to this Article shall be immediately notified to the Association Committee and shall be the subject of periodic consultations within that body, particularly with a view to establishing a timetable for their elimination as soon as circumstances permit.
The Parties shall reciprocally liberalise trade in services, in accordance with the provisions of this Title and in conformity with Article V of the GATS.
The aim of Chapter III is the improvement of the investment environment, and in particular the conditions of establishment between the Parties, on the basis of the principle of non-discrimination.
For the purposes of this Chapter, trade in services is defined as the supply of a service through the following modes:.
Nothing in this Chapter shall be construed to impose any obligation with respect to government procurement, which is subject to Title IV of this Part.
The provisions of this Chapter shall not apply to subsidies granted by the Parties. The Parties shall review the issue of disciplines on subsidies related to trade in services in the context of the review of this Chapter, as provided in Article , with a view to incorporating any disciplines agreed under Article XV of the GATS.
This Section applies to international maritime transport and telecommunication services subject to the provisions laid down in sections 2 and 3.
Should such a legal person have only its registered office or central administration in the territory of the Community or of Chile, it shall not be considered as a Community or a Chilean legal person respectively, unless it is engaged in substantive business operations in the territory of the Community or of Chile, respectively.
With respect to market access through the modes of supply identified in Article 95, each Party shall accord services and service suppliers of the other Party treatment no less favourable than that provided for under the terms, limitations and conditions agreed and specified in its Schedule referred to in Article In sectors where market-access commitments are undertaken, the measures which a Party shall not maintain or adopt either on the basis of a regional subdivision or on the basis of its entire territory, unless otherwise specified in its Schedule, are defined as:.
In the sectors inscribed in its Schedule, and subject to the conditions and qualifications set out therein, each Party shall grant to services and service suppliers of the other Party, in respect of all measures affecting the supply of services, treatment no less favourable than that it accords to its own like services and services suppliers 6.
A Party may meet the requirement of paragraph 1 by according to services and service suppliers of the other Party, either formally identical treatment or formally different treatment to that it accords to its own like services and service suppliers.
Formally identical or formally different treatment shall be considered to be less favourable if it modifies the conditions of competition in favour of services or service suppliers of a Party compared to like services or service suppliers of the other Party.
The specific commitments undertaken by each Party under Articles 97 and 98 are set out in the schedule included in Annex VII. With respect to sectors where such commitments are undertaken, each Schedule specifies:.
Measures inconsistent with both Articles 97 and 98 are inscribed in the column relating to Article In this case the inscription is considered to provide a condition or qualification to Article 98 as well.
Where a Party undertakes specific commitments on measures affecting trade in services not subject to scheduling under Articles 97 and 98, such commitments are inscribed in its Schedule as additional commitments.
The Parties shall review this Chapter three years after the entry into force of this Agreement, with a view to further deepening liberalisation and reducing or eliminating remaining restrictions on a mutually advantageous basis and ensuring an overall balance of rights and obligations.
The Association Committee shall examine the operation of this Chapter every three years after the review undertaken under paragraph 1 and shall submit appropriate proposals to the Association Council.
Two years after the entry into force of this Agreement, the Parties shall review the rules and conditions applicable to movement of natural persons mode 4 with a view to achieving further liberalisation.
This review may also address the revision of the definition of natural person provided in Article 96 g. In sectors where a Party has undertaken commitments in its Schedule, and with a view to ensuring that any measure relating to the requirements and procedures of licensing and certification of service suppliers of the other Party does not constitute an unnecessary barrier to trade, that Party shall endeavour to ensure that any such measure:.
The disciplines of paragraph 1 may be reviewed within the framework of the procedure of Article in order to take into account the disciplines agreed under Article VI of the GATS with a view to their incorporation into this Agreement.
Each Party shall ensure that its competent authorities, within a reasonable period of time after the submission by a services supplier of the other Party of an application for a licence or certification:.
The Parties shall encourage the relevant bodies in their respective territories to provide recommendations on mutual recognition, for the purpose of enabling service suppliers to fulfil, in whole or in part, the criteria applied by each Party for the authorisation, licensing, accreditation, operation and certification of service suppliers and in particular professional services.
The Association Committee, within a reasonable period of time and considering the level of correspondence of the respective regulations, shall decide whether a recommendation referred to in paragraph 2 is consistent with this Chapter.
If that is the case, such a recommendation shall be implemented through an agreement on mutual recognition of requirements, qualifications, licences and other regulations to be negotiated by the competent authorities.
Where the Parties agree, each Party shall encourage its relevant bodies to develop procedures for the temporary licensing of professional service suppliers of the other Party.
The Association Committee shall periodically, and at least once every three years, review the implementation of this Article.
The Parties, recognising that the use of electronic means increases trade opportunities in many sectors, agree to promote the development of electronic commerce between them, in particular by cooperating on the market access and regulatory issues raised by electronic commerce.
Each Party shall respond promptly to all requests by the other Party for specific information on any of its measures of general application or international agreements which pertain to or affect this Chapter.
The contact point referred to in Article shall provide specific information on all such matters to service suppliers of the other Party upon request.
Contact points need not be depositories of laws and regulations. Notwithstanding Article 95 5 , the provisions of this section shall apply with respect to shipping companies established outside the Community or Chile and controlled by nationals of a Member State or of Chile, respectively, if their vessels are registered in accordance with their respective legislation, in that Member State or in Chile and carry the flag of a Member State or Chile.
This Article applies to international maritime transport, including door-to-door and intermodal transport operations involving a sea-leg.
In view of the existing levels of liberalisation between the Parties in international maritime transport:. Each Party shall permit international maritime service suppliers of the other Party to have a commercial presence in its territory under conditions of establishment and operation no less favourable than those accorded to its own service suppliers or those of any third country, whichever are the better, in accordance with the conditions inscribed in its Schedule.
Therefore, commitments in this sector do not cover the economic activity consisting of content provision which require telecommunications services for its transport.
The provision of that content, transported via a telecommunications service, is subject to the specific commitments undertaken by the Parties in other relevant sectors.
Regulatory authorities for telecommunications services shall be separate from, and not accountable to, any supplier of basic telecommunications services.
The decisions of and the procedures used by regulatory authorities shall be impartial with respect to all market participants.
A supplier affected by the decision of a regulatory authority shall have a right to appeal against that decision. Where a licence is required, the terms and conditions for such a license shall be made publicly available and the period of time normally required to reach a decision concerning an application for a licence shall be made publicly available.
Where a licence is required, the reasons for the denial of a licence shall be made known to the applicant upon request.
A major supplier is a supplier which has the ability to materially affect the terms of participation having regard to price and supply in the relevant market for basic telecommunications services as a result of:.
Appropriate measures shall be maintained for the purpose of preventing suppliers who, alone or together, are a major supplier from engaging in or continuing anti-competitive practices.
This section applies to linking with suppliers providing public telecommunications transport networks or services in order to allow the users of one supplier to communicate with users of another supplier and to access services provided by another supplier.
Interconnection with a major supplier shall be ensured at any technically feasible point in the network.
Stuttgart leverkusen: are bet3000 auszahlung valuable information was
|HSV RB LEIPZIG STREAM||Erzgebirge palast|
|GERRY WEBER OPEN LIVE||Grande vegas casino bonus codes 2019|